Dėstytojas nuovadoje
Apie pinigus ir ne tik...
2015-06-23
Auka
Lietuvių kalbos etimologinio žodyno duomenų bazė
Paieška
Ieškomas žodis
Ieškoti fragmento
Paskiausiai ieškota:
auka
,
aukuras
.
Rezultatai
Antraštė:
auka
Straipsnelis:
Ide. k. žodžiai, reiškiantys ‘auka’, dažnai susiję su veiksmažodžiais ‘atnešti’, ‘pasiūlyti’, ‘girti’, ‘skirti’ ir pan., būdvardžiais ‘šventas’, ‘degantis’ ir t. t. Lie.
auka
, neologizmas, pagrįstas klaidingai išaiškinus
alko(s) kalnas
, kur
alka(s)
yra gen. žodžio
alkas
ar
alka
‘šventa giraitė’.
Šaltinis:
Buck 1949
, 1408
Antraštė:
aukà
Straipsnelis:
K. Būga bei E. Frenkelis mano, kad lie. lytys
aukà
‘Opfer’,
aukóti
‘opfern’ yra S. Daukanto sukurtas naujadaras. O iš šaltinių sužinome, kad dar iki S. Daukanto gyventų laikų reikšme ‘Opfer’ lie. lytis
aukà
buvo vartojama, pvz., ji fiksuojama 1720 m. nežinomo asmens Šiauliuose sakytuose pamoksluose (rankraščiai saugomi Vilniaus Universitete). Kad lie.
aukà
yra senas lietuvių kalbos žodis liudija vediniai, plg.
aukúoti
,
aukóti
,
aukáuti
. Lie.
aukúoti
reikšme ‘schaukeln, weben’ fiksuojama J. Bretkūno Biblijos vertimo rankraštyje [210]; lie.
aukúoti
‘heben’ fiksuojamas ir kituose (pvz. 1735 m., 1755 m.) rašto paminkluose (žr. tekste). Lie. leksemą
aukà
, kurios pirmykštė reikšmė galėjusi būti ‘Hebung, Hebe’ po Lietuvos krikšto bus išstūmusi slavybė
afiera // apiera
. Rodos, nėra pagrindo lie.
aukà
,
aukoti
laikyti S. Daukanto naujadaru, nes pastarasis šią lytį galėjęs nusiklausyti iš savo laikotarpio žmonių kalbos [211]. Kad lie.
aukà
(pirmykštė reikšmė ‘das Heben, Schaukeln’) laikysime liaudies kalbos žodžiu, tai ir santykis tarp
aukà
ir lie.
áuklė
‘ta, kuri vaikus supa’ tampa akivaizdus; lie.
áuklė’ galime laikyti priesagos
-lė
vediniu.
Šaltinis:
Palionis 1989
, 210–212
Antraštė:
aukà
Straipsnelis:
Neseniai paskelbta įdomi hipotezė (Girdenis, in
Baltistica
XLI (3), 2005, 375t.): lie.
aukà
esą kilo iš
avikà
(< *
avikā́
) ‘avis, avelė’, o jis dėl to, kad *
avikā́
labai panašus į s. i.
avikā́
bei sl.
ovĭca
, suponuojantis labai seną žodį – net ide. (dial.) *
ou̯ikā
‘avis, avelė’. Tačiau tokia hipotezė yra, deja, nepatikima semantiškai ir ypač dėl to, kad lie.
avikà
‘avikė, av(i)ukė’ iš tikrųjų yra ne ide. (dial.), o lie. (dial.) padaras; plg. lie.
karvika
‘karvikė, karv(i)ukė’,
puodìkas
‘puodukas, puodž(i)ukas’ ir kt., kurie, turintys atitinkamas ide. senumo šaknis ir ide. senumo priesagą
-ik-
, visiems aišku, savo amžiumi nesiekia ide. (dial.) epochos, t. y. nesuponuoja, pvz., ide. (dial.) *
karu̯ikā
‘karv(i)ukė’. Lie.
aukà
/
aũkas
yra lie. dial. inovacija.
Šaltinis:
Mažiulis 2008a
, 91–92
Antraštė:
auka
Straipsnelis:
A. Girdenio siūloma žodžio
auka
etimologija (Girdenis 2006, 375) labai įtikinama. Tik reikia pridurti, kad šis žodis prigijo iš S. Daukanto spausdinto veikalo „Būdas senovės lietuvių, kalnėnų ir žemaičių“ (išleistas 1845 m.; Simonas Daukantas, Raštai, I, Vilnius, 1976, 514). Greičiausiai šį dėl netinkamų pagoniškų asociacijų tarmėse užmirštą žodį Daukantas surado kažkur senuose raštuose. Iš Daukanto raštų jis galėjęs atsidurti ir „Purpuros“ rankraštyje.
Šaltinis:
Subačius 2007
, 133
Antraštė:
aukà
Straipsnelis:
J. Palionis įrodė, kad lie.
aukà
nėra S. Daukanto naujadaras (Palionis 1989, 210–212). Šis žodis kildintinas iš sen. lie. *
au̯ikā́
‘avis’ (plg. s. i.
avikā́
‘t. p.’, sl.
ovьca
(plg. r.
овца́
) < *
ou̯ikā
) ar jo vėlesnio kontinuanto *
avika
(plg. trm.
avikíena
/
avikė́na
‘aviena, avies mėsa’ (LKŽ I 525). Minėtina, kad s. i.
ávis
(≈ gr. οἶς ← ὄϊς ← ὄϝις, lo.
ovis
reiškia ne ‘avį’, o ‘aviną’, – visai galimas daiktas, kad senais laikais tokia bus buvusi ir mūsų
avies
reikšmė. Į šią semantiką nurodo daugelio aukštaičių
avelė
, reiškianti tiesiog ‘avį’: jei
avis
būtų iš seno turėjusi dabartinę reikšmę, tokią formalaus deminutyvo vartoseną būtų sunku suprasti. Tad tas „deminutyvas“ veikiausiai yra netiesioginė kadaise vartoto ilgesnio formalios mažybinės sandaros žodžio *
au̯ikā́
reminiscencija. Daugeliui tautų avis – pagrindinis aukojamas gyvūnas. Gali būti, kad taip buvo ir senovės lietuvių kultūroje. Dėl to senoji *
au̯ikā́
/*
avikà
galėjo įgyti ir abstraktesnę sakralinę ‘aukos’ reikšmę. Atsižvelgdami į balsio [i] iškritimą žodyje *
āžikā́
→
ožkà
, galime įsivaizduoti ir panašų *
au̯ikā́
ar vėlesnės jo atmainos *
avikà
pokytį. Fonetinės formos *
au̯kā́
ar *
avkà
dėl savaiminio fonologinio vyksmo turėjo iš karto pavirsti į *
au̯kā́
/
aukà
. [I] iškritimas heterosilabinį junginį [a]-[u̯] ar [a]-[v] natūraliai pakeitė į dvibalsį [au] ir buvusį vedinį
aukà
smarkiai nutolino nuo pamatinio žodžio
avis
. Iš aptariamo žodžio tiesiogiai galima kildinti veiksmažodį
aukóti
ir haplologiškai supaprastintą dūrinį
aukuras
←
aukakuras
.
Šaltinis:
Girdenis 2006b
, 375–377
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą
‹
›
Pradinis puslapis
Peržiūrėti žiniatinklio versiją
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą