2015-02-05

Aštrus galas

W średniowieczu istniał zwyczaj, że we wnękach wież bramnych, nad bramą, umieszczano święte obrazy. Wilno pierwotnie miało pięć bram miejskich, w tym Brama Miednicka (od drogi prowadzącej do Miednik). Brama ta nazywała się też Ostrą, od nazwy części południowego przedmieścia, które nazywało się Ostry Koniec.
Aštrus galas.


aštragaliúoti-iúoja, -iãvo
1. tr. aštrinti, smailinti: Akėčių kuolus reikia aštragaliúot Km.
2. intr. prk. bartis, pykti: Ko tu čia dabar širsti, taip aštragaliúoji Km.
išaštragaliúoti tr. išaštrinti: Meistras visus įrankius išaštragaliãvo Km.


aštragalỹs sm. aštrusis galas: Aštragaliu levą perduria LTII522.


ОСТРОГ м. стар. частокол, или палисадник из свай, вверху заостренных; всякое поселенье было острогом, либо городком; первый делался наскоро, из бревен стойком, и им ограждалось небольшое войско, или обносился осаждаемый город: оступиша Рязань, и острогом оградиша и: второй рубился стеной, венцами, с углами, с башнями, каланчами. || Первые поселенья на севере и в Сибири: Удской, Кольский, Пустозерский острог, вначале обнесенные острогом, как поселения восточной границы называлиськрепостями, редутами, а по украинской окопамиОстрожекострожок, названье селений в Камчатке. || Тюрма, арестантская, здание, окруженное острогом или стеною, где содержать узников, заключенников, тюремный замок. || Рыболовная ловушка, в Балтийском море. Острожные стеныОстрожная пища.Острожников погнали в работуПодайте острожнику, бедному заключенику! говор, прося подаяний.Остпрожницаострожанка ж. арестантка. Острожитьсяострожиться стар. укрепляться острогом, обнестись частоколом. Ляхом же острожившимся (обострожившимся), нападоша (ятвяги) нощь. .. острог проломити хотяху. || Острожиться или обострожиться, насторожить уши, чутко прислушиваться, оглядываться, оберегаясь чего. Птица, дичь острожиласьОстрожеть пск. твер. то же.

Tie vartai Lydon* žiūri, pro tuos vartus Ašmenon nuvažiuosi.

Argi pietų pusėj aušra aušta?

Ašmenos vartai.

Lithuanians living in the surroundings of Vilnius used to call them Ašmens vartai ('Blade gates').

Some people reckon that this is a Latin and Polish calque made by non-Lithuanian speakers from ‘Ašmenos vartai', or Blade Gates (lat. acies - blades) has been literarily translated into the Latin and Polish languages. 

Tokia štai transliacija...
Ašmenys tada buvo vietoj asmens dokumentų.

* Koks žodis:

3 lyda sf.: 1569 m. padaryta tikroji unija (lyda, vienybė) A1884,112.

P.S. Πανηγυρικός






Komentarų nėra:

Rašyti komentarą