2013-04-13

Misterija


Nors jis mano, kad kardinolas pagal statusą galėtų būti prilyginamas ministrui, skeptiškai vertina pensijų skyrimą pagal nuopelnus.

Dėl kardinolui mokamos pensijos kilo ir nesusipratimas. Socialinės apsaugos ir darbo ministerija iš pradžių pateikė informaciją, kad A. J. Bačkis gaus šalpos pensijai prilygstančią išmoką – 324 litus per mėnesį.

Bet Vilniaus arkivyskupijos kurija šią žinią paneigė pranešdama, jog kardinolas gauna 199,27 lito išmoką. Tai, kad ministerija nežino, kokia kardinolo pensija, irgi sukėlė įvairių vertinimų.

Tokia štai misterija.
mystery (n.2) 
"handicraft, trade, art" (archaic), late 14c., from Medieval Latin misterium, alteration of Latin ministerium "service, occupation, office, ministry" (see ministry), influenced in form by Medieval Latin mysterium (see mystery (1)) and in sense by maistrie "mastery." Now only in mystery play, in reference to the medieval performances, which often were staged by members of craft guilds. The two senses of mystery formed a common pun in (secular) Tudor theater.
ministry (n.) 
late 14c., "function of a priest," from Old French menistere "service, ministry; position, post, employment," and directly from Latin ministerium "office, service, attendance, ministry," from minister (see minister (n.)). Began to be used 1916 as name of certain departments in British government.
minister (n.)
c.1300, "one who acts upon the authority of another," from Old French menistre "servant, valet, member of a household staff, administrator, musician, minstrel" (12c.), from Latin minister (genitive ministri) "inferior, servant, priest's assistant" (in Medieval Latin, "priest"), from minus, minor "less," hence "subordinate," (see minus) + comparative suffix *-teros. Formed on model of magister. Meaning "priest" is attested in English from early 14c. Political sense of "high officer of the state" is attested from 1620s, from notion of "service to the crown."
 
Bus mūsų ministerija pamiršus, kas tokia yra...
 
from Latin minister (genitive ministri) "inferior, servant, priest's assistant" (in Medieval Latin, "priest"), from minus, minor "less," hence "subordinate," (see minus) + comparative suffix *-teros.
 
Kam minusą rašysim?
 
Ministras pirmininkas susitiko su kardinolu ir paskirtuoju arkivyskupu:
 
 
 
Ko gero, ir ministras pirmininkas bus pamiršęs, kuriais laikais jo titulą mums atnešė.
 
Negerai...
 
O erzelis tai kilo.  

Betgi...

Vatikanas  juk - valstybė.
 
Ar ta valstybė moka pensijas kitų valstybių tarnautojams?
Unikali Vatikano ekonomika – tai iš viso pasaulio katalikų pervedamos lėšos, taip pat pašto ženklų, monetų, turistinių suvenyrų pardavimas, pinigai už bilietus į muziejus bei leidinių pardavimas. Vidutinis pagalbinių darbininkų užmokestis yra panašaus lygio kaip ir Romoje.

Vatikane naudojami eurai su Vatikano simbolika.

Šalis taip pat turi savo banką Istituto per le Opere di Religione.

Šis bankas turi bankomatus su instrukcijomis lotynų kalba; tokie yra bene vieninteliai pasaulyje.

Komentarų nėra:

Rašyti komentarą