2015-04-01

Kapital kaput

Vakar ta mintis apie žodžius "kapas" ir "capo" bei "caput" toptelėjo.

Šįryt Elertė "Klasikos" radijas, priminęs apie Vatikano kapitulą, ją priminė.

Kapitula (lot. capitulum — „galvelė“) — krikščionių (katalikų, evangelikų) bažnyčios vyskupijos patariamoji institucija. Prie katedros esanti dvasininkų kanauninkų kolegija, renkamoji institucija. Jei vyskupijos katedra yra arkivyskupo (metropolito) rezidavimo vieta, tuomet katedros kapitula yra vadinama metropolito kapitula.

Vieta.

Pagrindinė.
Milžinkapis.

Senovės didvyrių (milžinų) laidojimo vieta, supilta kalva.

Kaupas.

Mons Regius.

Aplinkui, netoliese, tiesiog ant jo ir kurtasi.

Senieji laikai.

Lūžis.
Vilniaus katedra ant Perkūno šventyklos stovi.

Atsiras mūsų didžiųjų kapai, milžinkapiai, ir čia, Vilniuje.

Vakar telefonu Pranui papasakojau šią "kapo" ir "galvos" sąsają, tai jis neseniai aplankytoje Romoje prisiminė matęs šiuolaikinių kapitulų pradininko analogiškoje vietoje kadaise įsirengtą "bunkerį"; žadėjo parašyti*. 

ten kapitalas, iš tos pusės.

Kapital.

Kaip rangosi sąvoka...

Kapital.

Kapital kaput.

Yes, Sir.

Τύμβος

P.S. Įdėsiu, vis tik, Prano laišką, į kurį jam atrašiau, jog šitokių samprotavimų ir tikiuosi iš skaitytojų.

Bet gal ne visi pagalvos?

kapas → kaput → kapital
tokia loginė seka. taip reikia užbaigti tavo straipsnį apie
kaput ir kapital.

greičiausiai įvykiai vystėsi taip:

prie vado kapo rinkdavosi gentainiai įvairiomis progomis, pvz., vėlinės, vado mirties metinės, pergalės paminėjimas...
kol galų gale įkūrė toje vietoje pastovią gyvenvietę-vadavietę. taip pamažu kapas iš apeigų vietos virto įkaput, t.y. vadavietę arba sostinę.
o kadangi vadavietėje visada turto susikaupia daugiau negu kitur, tai turtas imtas vadinti kapital. ko gero iš pradžių kapital buvo tik turto sinonimas. bet iš istorijos žinome kaip dažnai sinonimai virsta pagrindinėmis sąvokomis. taip ir įvyko. va ir visa muzika.

žodis kapas turi dar tokią reikšmę - vokiečių konclageriuose iš kalinių tarpo buvo skiriamas kalinių barako viršininkas Kapo (vokiečių kalba). tarptautinių žodžių žodynas aiškina, kad vokiečių žodis kilęs iš italų žodžio capo (tariama kapo), kuris reiškia viršininkas. šita žodžio kapas reikšmė irgi logiškai siejasi su tuo ką aukščiau rašiau.

vokiečiai (WWII) patekę į rusų (sovietų) nelaisvę sakydavo "Hitler kaputt". kaputt reiškia sunaikintas, bankrutavęs, žuvęs - vadinasi labai tinka į kapo kompaniją.
Skliauteliuose patikslinimai mano, EP.
Pridursiu, kad tas kaspitalas-kaupitalas dar ir su pirklio-kaupiko-kaufmann'o kaupimu sietinas, ne tik su kapu, kuris irgi, savo ruožtu, kadaise buvo kaupas, o ne vėliau įsigalėjusių ir su kryžium bei kalaviju pas mus atėjusių grobikų grabė-duobė.
Šiaip ar taip, dabar:







Komentarų nėra:

Rašyti komentarą