Ir nesijuokit:
From Middle English conceptioun, borrowed from Old French conception, from Latin conceptiō (“a comprehending, a collection, composition, an expression, also a becoming pregnant”), from concipiō, past participle conceptus (“conceive”); see conceive.
Etymology 1
Perfect passive participle of concipiō (“I receive, catch”).
Etymology 2
From concipiō (“I receive, catch”) + -tus (forms nouns from verbs, usually signifying the result of an action).
From con- + capio.
Ethymology 1
From Proto-Italic *kapiō, from Proto-Indo-European *kh₂pyéti, from the root *keh₂p- (“to seize, grab”).
Cognate with Cornish kavout, Welsh cael, English have, heave, Lithuanian kàmpt*, Albanian kap, Ancient Greek κάπτω (káptō).
Ethymology 2
From the above verb + -iō.
*
1 kam̃pti, -ia, -ė tr. čiupti.
1 nukam̃pti, -ia, nùkampė tr. nutverti, nučiupti: Daba anos (gegužės) nebekukuoja, tik žiūria, kur viščiuką nukam̃pti Žg.
1 pakam̃pti, -ia, pàkampė tr. pagriebti, pačiupti, pavogti: Pasidėjau botagą ant ratų, kažin kas ir pakampė Žg. Būt varna pakam̃pusi žąsytį, kad ne aš Šts.
| refl. tr.: Ir antrąją pasikampęs ir nusinešęs Sln. |
Cha cha cha:
Nepagavo:))))))))
KonCaptUalistai:))) |
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą