2016-09-15

Putino propaganda meluoja?

Президенту США не только не подогнали трап к самолету, но и ни разу не показали его по китайскому ТВ

Владимир Путин может чувствовать себя отомщенным. На
саммите G20 в Китае
ему досталось все, чего он был лишен два года назад после известных событий в Крыму - подчеркнутое внимание хозяев и уважение со стороны других лидеров. Особое отношение к российскому гостю проявилось даже в концертной программе - единственным произведением, которое включили в нее, помимо национальных мелодий, оказалось "Лебединое озеро" Чайковского. А вот Бараку Обаме китайцы отчетливо дали понять, что он отныне - "хромая утка".

К удивлению российских журналистов китайские собратья по перу оказались необычайно чувствительны к соблюдению протокола. Когда председатель Еврокомиссии Жан-Клод Юнкер, решил расцеловать председателя КНР в обе щеки, по рядам местных репортеров прокатился неодобрительный гул. Появление на экране Барака Обамы они встречали сдержанными возгласами. (Визит американского президента, как выяснилось, не задался с самого начала: в аэропорту Ханчжоу к его самолету забыли подать трап, заставив пассажира "номер один" спускаться по запасной лестнице)*.
А появлению Путина искренне обрадовались.
Наконец-то российскому лидеру удалось взять реванш за все прошлые обиды и изоляцию. Китайские власти заранее анонсировали, что российский президент будет чуть ли не главным гостем G20 и сдержали свое обещание. Си ни на секунду не выпускал "друга Владимира" из поля зрения. На "семейном фото" он занял почетное место в центральной части снимка. И даже долгий путь до зала заседания (А G20 в этом году заседает в одном из самых больших зданий Китая площадью 850 тыс кв.м) проделал бок о бок с хозяином саммита. Где в это время был Барак Обама, похоже, никого не интересовало. Китайское телевидение его не показало ни разу.

* This is our country, our airport,' shouts Chinese official as Barack Obama lands for G20 summit

Jorge Guajardo, Mexico’s former ambassador to China, said he was convinced Obama’s treatment was part of a calculated snub.

“These things do not happen by mistake. Not with the Chinese,” Guajardo, who hosted presidents Enrique Peña Nieto and Felipe Calderón during his time in Beijing, told the Guardian.

“I’ve dealt with the Chinese for six years. I’ve done these visits. I took Xi Jinping to Mexico. I received two Mexican presidents in China. I know exactly how these things get worked out. It’s down to the last detail in everything. It’s not a mistake. It’s not.”


Komentarų nėra: