2012-01-29

Seminaras

seminar
1887, from Ger. Seminar "group of students working with a professor," from L. seminarium "breeding ground, plant nursery" (see seminary). Sense of "meeting for discussion of a subject" first recorded 1944.

seminary
mid-15c., "plot where plants are raised from seeds," from L. seminarium "plant nursery," figuratively, "breeding ground," from seminarius "of seed," from semen (gen. seminis) "seed" (see semen). Meaning "school for training priests" first recorded 1580s; commonly used for any school (especially academies for young ladies) from 1580s to 1930s. Seminarian "seminary student" is attested from 1580s.

Seminarija.

semen
late 14c., from L. semen "seed," from PIE *si-so-, reduplication of base *se- "to sow" (cf. L. serere "to sow," O.Prus. semen "seed," O.C.S. seme, O.H.G. samo; see sow (v.)).

Sėmenys.

Semen.

Семен м., имя собств., др.-русск. Сьмеонъ, Сьменъ (Ляпунов 181), ст.-слав. Симеонъ. Из греч. Συμεών, род. п. -ῶνος, др.-еврейск. происхождения (Гуте 621, Бауэр, Wb. 1295).

се́мя

род. п. -ени ср. р., укр. сíм᾽я, блр. се́мя, др.-русск. сѣмѧ "семя, потомство", ст.-слав. сѣмѩ σπέρμα (Еuсh. Sin., Супр.), род. мн. сѣменъ, болг. се́ме, сербохорв. сjе̏ме, род. п. -ена, словен. sẹ́me, род. п. -mеnа, чеш. símě, слвц. sеmеnо, польск. siemię, в.-луж. symjo, н.-луж. sеḿе, полаб. semą, semenü.

Праслав. *sěmę, -еnе родственно др.-прусск. sеmеn ср. р. "семя", лит. sė́mens, sė́menys "льняное семя" (откуда фин. siemen "семя"; см. Сетэлэ, AfslPh 16, 274), лат. sēmen, -inis ср. р. "семя, род, потомок", Sēmōnes "божества сеяния" (Саrm. Arv.), д.-в.-н. sâmô, далее см. се́ять, се́ю; ср. Траутман, ВSW 253 и сл.; Арr. Sprd. 424; М.–Э. 3, 832 и сл.; Вальде–Гофм. 2, 512; Мейе–Эрну 1091.

семья́

в устном народн. творчестве также в знач. "жена", укр. сiм᾽я́, др.-русск. сѣмиɪа "челядь, домочадцы, семья; муж, жена", сѣмьца "младший член семьи" (Соболевский, Сб. Ляпунову 61 и сл.), русск.-цслав. сѣмь "реrsоnа", сѣмиɪа ἀνδράποδα, сѣминъ "невольник, домочадец" (ХII в.; см. Ляпунов, Сб. Соболевскому 257 и сл.). Согласно Ляпунову (там же), сѣмья представляет собой собир. от сѣмь, подобно братия.

Родственно лит. šeimà, šeimýna "семья, челядь", лтш. sàimе "семья, домочадцы", др.-прусск. seimīns м. "челядь", гот. haims "селение", д.-в.-н. heim "родина", греч. κώμη "селение"; сюда же д.-в.-н. hîwо "супруг", hîwа "супруга", лат. cīvis "гражданин", др.-инд. c̨ḗvas "дорогой", c̨ivás "приветливый, любезный" (Траутман, ВSW 300 и сл.; М.–Э. 3, 635; Шпехт 182; Эндзелин, СБЭ 196; Уленбек, Aind. Wb. 312; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 58; Торп 88).

Sàimе.

Seimīns.

Seimas, įdomu, pasėja nors, nelygu šeimininkas?

Kai jam pavyksta nenutraukti sesijos?

session
late 14c., "periodical sitting of a court," from O.Fr. session, from L. sessionem (nom. sessio) "act of sitting," from pp. stem of sedere "to sit" (see sedentary). Sense of "period set aside for some activity" is first recorded 1920, in bull session, probably from quarter sessions courts (see quarter). Musical sense of "recording occasion in a studio" is from 1927.

sedentary
1590s, "remaining in one place," from M.Fr. sedentaire, from L. sedentarius "sitting, remaining in one place," from sedentem (nom. sedens), prp. of sedere "to sit," from PIE base *sed- "to sit" (cf. Skt. a-sadat "sat down," sidati "sits;" O.Pers. hadis "abode;" Gk. ezesthai "to sit," hedra "seat, chair, face of a geometric solid;" O.Ir. suide "seat, sitting;" Welsh sedd "seat," eistedd "sitting;" O.C.S. sezda, sedeti "to sit;" Lith. sedmi "to sit;" Rus. sad "garden," Lith. soditi "to plant;" Goth. sitan, O.E. sittan "to sit;" see sit). Of persons, meaning "not in the habit of exercise" is recorded from 1660s.

Geriau sodą sodytų, ką šiaip sėdi.

Pippolo.

seed (n.)
O.E. sed, sæd, from P.Gmc. *sædis, *sæda- (cf. O.N. sað, O.S. sad, O.Fris. sed, M.Du. saet, O.H.G. sat, Ger. Saat), from root *sæ- "to sow," from PIE base *se- "to sow" (see sow (v.)). Meaning "offspring, progeny" was in O.E., rare now except in biblical use. Sporting (originally tennis) sense is from notion of spreading certain players' names so as to insure they will not meet early in a tournament (1924).

seed (v.)
"to produce seed," late 14c.; "to sow with seed," mid-15c.; from seed (n.). Sporting (originally tennis) sense (1898) is from notion of spreading certain players' names so as to insure they will not meet early in a tournament. The noun in this sense is attested from 1933.

People.

Kol jaunas, o broli, sėk pasėlio grūdus
Ir dirvos ne'pleiski! Tuomet, kada jausi,
Kaip kūns ima stingti, dvasia jau susnūdus,
Vėlu juk prie darbo: nesėsi - nepjausi.

Kol dega krūtinėj šventa ugnis toji,
Kur traukia prie darbo ir duoda tiek vieko,
Jog menkas ir silpnas net milžinu stoji,
O, dirbk, idant neitų ugnis ta ant nieko!

Kol da idealais, brol, besigėrėsi,
Siek prie idealo, tik doro ir aukšto,
O skubink! Paskui tu... jų išsižadėsi
Dėl trupinio aukso, gardaus valgio šaukšto.

Gyvenimo knygą skaityk laps į lapą,
Nestodams, kad kartais, į tinginius kliuvęs,
Tu nesupelytum ir neitum į kapą
Be likusio ženklo, kad žmogumi buvęs.

O jeigu apilsi sunkiam darbe savo
Ir, nykstant spėkoms jau, nuliūsi, nerimsi,
Tai žvilgtelk ant darbo jaunų draugų tavo -
Vienoj akimirkoj iš naujo atgimsi.

Komentarų nėra: