Hanzos atstovai kontroliavo užsienio pirklius, tarpininkavo tarp Hanzos ir vietinių pirklių. Hanzos prekybos keliais į LDK buvo gabenama Reino ir Prancūzijos vynas, Anglijos ir Flandrijos gelumbė, Flandrijos ir Pareinės geležies dirbiniai, o iš Švedijos, Rusijos, Livonijos, Lietuvos ir Prūsijos – kailiai, vaškas, linai, kanapės, javai, mediena, geležies ir vario rūda, žuvis. Hanzos prekybos monopolis varžė LDK pirklių veiklą. Norėdamas sumažinti sąjungos įtaką Vytautas kvietė į LDK Maskvos, Genujos, totorių pirklius, bet šie Hanzos konkurencijos neįveikė.
Hanse
From Middle English hanse, from Old French hanse (“guild; guild fee”), from Medieval Latin hansa, from Old High German hansa and Gothic 𐌷𐌰𐌽𐍃𐌰 (hansa, “company or band of soldiers; a gang of men”),
both cognate with Old English hōs (“company, retinue, escorts”),[1] all believed to derive from Proto-Germanic*hansō (“gathering; coalition; gang of men”) or Proto-Indo-European *ḱómsōd (“union; gathering”), from Proto-Indo-European *ḱóm (“beside, by, with, along”) + *sed- (“to sit”). In reference to the Hanseatic League, via German Hanse.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
Hanse (plural Hanses)
- (historical) A merchant guild, particularly the Fellowship of London Merchants (the "Old Hanse") given a monopoly on London's foreign trade by the Normans or its successor, the Company of Merchant Adventurers (the "New Hanse"), incorporated in 1497 and chartered under Henry VII and Elizabeth I.
- (historical) The rights and privileges of such guilds, particularly their trade monopolies.
- (historical) A commercial association of Scottish free burghs in the Middle Ages.[2]
- (historical) The Hanseatic League: a commercial association of German towns in the Middle Ages.
- (historical) Alternative form of hanse, the fees payable to a Hanse or its guildha
Rašė rašė, o iš kur tas Hanzos vardas, taip ir liko neaišku...
Šitaip sakant teko girdėt Pitery -
Не послать ли нам гонца
За бутылкою винца?
Ganciai...
gañčius (gończy). skalikas, medžioklės šuo: Per vieškelį gañčius kiškį nusivijo. Tai malančius – kad uodegelė, tai būt gañčius. Ne laikas gančiùs lakint, kai reik eit paliuit.
Na, gal ne šunys ton Hanzon susibūrę buvo - bet kad "kojos juos penėjo" - tai jau taip.
|
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą