Terminas buvo naudojamas ir Karlo Markso, jo klasių kovos teorijoje. Ten buržuazija buvo apibūdinta kaip aukštesnioji klasė, turinti aiškių egoistiškumo ir veidmainiavimo bruožų. Visgi, Marksas žavėjosi buržuazijos darbštumu, bet smarkiai kritikavo jos veidmainiškumą.
Dėl tokio neigiamo Markso požiūrio į buržuaziją, tai dar labiau sustiprino žodžio priereikšmį ir jį pavertė įžeidimu.
Štai jis, Moljero darbštuolis, kurio darbštumu, vienok, žavėjosi Marksas.
Prancūzas, kad jį kur, iškart matyti...
Bet kas gi čia?
The 16th-century German banker Jakob Fugger and his principal accountant, M. Schwarz, registering an entry to a ledger. The background shows a file cabinet indicating the European cities where the Fugger Banker conducts business. (1517)
Konduktorius!
bourgeoisie (n.)
1707, "body of freemen in a French town; the French middle class," from French bourgeois, from Old French burgeis, borjois (12c.) "town dweller" (as distinct from "peasant"), from borc "town, village," from Frankish *burg "city" (see borough). Communist use for "the capitalist class generally" attested from 1886.
borough (n.)
Old English burg, burh "a dwelling or dwellings within a fortified enclosure," from Proto-Germanic *burgs "hill fort, fortress" (cf. Old Frisian burg "castle," Old Norse borg "wall, castle," Old High German burg, buruc "fortified place, citadel," German Burg "castle," Gothic baurgs "city"), from PIE *bhrgh "high," with derivatives referring to hills, hill forts, fortified elevations (cf. Old English beorg "hill," Welsh bera "stack, pyramid," Sanskrit bhrant-, Avestan brzant- "high," Greek Pergamos, name of the citadel of Troy).
In German and Old Norse, chiefly as "fortress, castle;" in Gothic, "town, civic community." Meaning shifted in Middle English from "fortress," to "fortified town," to simply "town" (especially one possessing municipal organization or sending representatives to Parliament). In U.S. (originally Pennsylvania, 1718) often an incorporated town; in Alaska, however, it is the equivalent of a county. The Scottish form is burgh. The Old English dative singular byrig survives in many place names as -bury.
Ar ne šitie geradariai bargan duodavo ir tebeduoda?
Kaip pinigų nebeturi, žydą bargo prašo, žyds trejopai, ketveriopai, kaip nori užrašo JD294
Kažkoks semitizmas ir judofilija!
O kas gi Litvish Republik miesteliuose burgeliuose gyveno?
Bargas - vargas.
Kaip kam...
×bargà sf. (2) žr. bargas: Imk druskos ant bargos, kol pragausi pinigų J. Piningų nėra pirkiniams, reiks prašyti ant bar̃gos Yl.
×bar̃gas (l. borg<vok. Borg) sm. (4) ėmimas prekių į skolą, kreditas: Priėmęs bargan prekių dabar nepasirodo Krk. Druską nusipirkau, o cukrų ant bargo paėmiau Dkš. ^ Bar̃gas – vargas: skola – ne žaizda, neužgis Tr.
.
.
borrow (v.)
Old English borgian "to lend, be surety for," from Proto-Germanic *borg "pledge" (cf. Old English borg "pledge, security, bail, debt," Old Norse borga "to become bail for, guarantee," Middle Dutch borghen "to protect, guarantee," Old High German boragen "to beware of," German borgen "to borrow; to lend"), from PIE *bhergh- "to hide, protect" (see bury). Sense shifted in Old English to "borrow," apparently on the notion of collateral deposited as security for something borrowed. Related: Borrowed; borrowing.
Borg, nors tu ką!
Borrow Borough.
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą