2014-04-25

Fear of the Dark

23 июля 1944 концентрационный лагерь Люблин (официальное название Майданека) был освобождён Красной армией. Вскоре после этого, 4 августа, к работе приступила «Польско-советская чрезвычайная комиссия по расследованию преступлений, совершённых немецкой стороной в лагере смерти Майданек под Люблином».

Майда́нек (польск. Majdanek, нем. Konzentrationslager Lublin, Vernichtungslager Lublin, ивр. מיידנק‎) — лагерь смерти Третьего рейха на окраине польского города Люблин. Название лагеря происходит от тюркского слова майдан («площадь»).

Verstehen?

Tiurkai.

Turano.

Jų garbei, pasirodo, Liublino mirties lageris Majdaneku pavadintas, taip pat ir vienintelė tokį - Nepriklausomybės Maidano - vardą turinti aikštė visoje Ukrainoje.

Kokie tie tiurkai!


Iron Maiden.

Vėl tiurkai?

?

Landynė.


An iron maiden (German: eiserne Jungfrau) is a presumed torture device, consisting of an iron cabinet with a hinged front and spike-covered interior, sufficiently tall to enclose a human being.
 
The iron maiden is often associated with the Middle Ages.

Inspiration for the iron maiden may come from the Carthaginian execution of Marcus Atilius Regulus as recorded in Tertullian's "To the Martyrs" (Chapter 4) and Augustine of Hippo's The City of God (I.15), in which the Carthaginians "packed him into a tight wooden box, spiked with sharp nails on all sides, so that he could not lean in any direction without being pierced", or by the account of Nabis of Sparta's deadly statue of his wife, the Apega.


According to Siebenkees' colportage, it was first used on August 14, 1515, to execute a coin forger.


It was anthropomorphic, probably styled after primitive "Gothic" representations of Mary, the mother of Jesus, with a cast likeness of her on the face. It was about 7 feet (2.1 m) tall and 3 feet (0.91 m) wide, had double doors, and was big enough to contain an adult man. Inside the tomb-sized container it had dozens of sharp spikes.

...dozens of sharp spikes...

Mary, the mother of Jesus... 
maiden (adj.)
"virgin, unmarried," c.1300, from maiden (n.). The figurative sense of "new fresh, first" (as in maiden voyage) is first recorded 1550s. Maiden name is from 1680s.
 
maiden (n.)
Old English mægden, mæden "maiden, virgin, girl; maid, servant," diminutive of mægð, mægeð "virgin, girl; woman, wife," from Proto-Germanic *magadinom "young womanhood, sexually inexperienced female" (cognates: Old Saxon magath, Old Frisian maged, Old High German magad "virgin, maid," German Magd "maid, maidservant," German Mädchen "girl, maid," from Mägdchen "little maid"), fem. variant of PIE root *maghu- "youngster of either sex, unmarried person" (cognates: Old English magu "child, son, male descendant," Avestan magava- "unmarried," Old Irish maug "slave").
 
maidenhead (n.)
c.1200, from maiden (n.) + -head (see godhead). Compare also maidehede (c.1200) "celibacy, virginity" (of men or women)




 *** Šįryt,  2014 04 26, pastebėjau, kad apipavidalintojas pakeitė mano nuorodą Fear of the Dark.
 
Kaip? 
 
Ten, Gūglėj, paspauskit pirmąją nuoro.
 
Šitą:
 
Ukrainos premjeras prakalbo apie Trečiąjį pasaulinį karą ...
www.lrytas.lt/.../ukrainos-premjeras-prakalbo-apie-treciaji-pasaulini-kara...
Prieš 23 valandas - ... skelbia news.liga.net. Savo ruožtu Ukrainos premjeras Arsenijus Jaceniukas paskelbė, kad Rusija siekia pradėti Trečiąjį pasaulinį karą. 1/5 ...
:) 


Skelbiama, jog (ESBO stebėtojų) grupę sudaro trys vokiečių kariai, vokiečių kalbos vertėjas ir kariniai stebėtojai iš Čekijos, Lenkijos, Švedijos bei Danijos

Ne to EPBO, kuriam, paruošę namų darbus, liberaliai ir konstituciškai įsipareigojom protėvių gintas žemes parduot, bet trijuose žemynuose išsiplėtusio ESBO karingitaikūs stebėtojai ...

Su tuo tuo ESBO stebėti galim, o ar pirkt žemes EPBO galim?

Nesu tuo tikras, bet parduot tuoj galėsim, tuo tuoj!


Pailsėkim subatoj, Internato Auklėtiniai!  


1 komentaras:

audrius rašė...

Sėlionių viliečių sodūvijos sodo soste gėlėžinė magnolija žydi, o gal tupi sėdama gėlėles gėlėžinės sėkleles augso su aukso grandinėmis sukaustyta mūsų dalia gėlėžinė magnolija, kurią mes bičiulio ulios ruja bičių apdulkinam, kad duotų vaiskius vaisius nuo žydos gėlės žinios, kuriais vaisinsis, o gal vaišinsis Žmogaus vaisius, vaiks, auglys, suaugęs ir kitoks Žmogaus gals tupdams sėti žinią šviesoj vietoj, o vakarop ramiai migs laimingas, bo juoda naktis Žmogaus galijas ramina, poilsį duoda ryto žarose vėliai kilti visose galiose. jAuČiu-ačiu tamsai už ramybę ir atgaivą be košmarijos geidulingų sapnų ir saulėj už jos šviesą gyvenimo kelyje žydinčian sodan:)

Jo, eik žmogau, naktyje tamsioj lovėn migt spakainas ir ryt pabūsi žydinčiam sode, jei nebijosi atmerkt akių galvoje bijosapno supančiotas, kaip gėlėžinės mergos serenadoje lengvoj...;)