2021-10-06

Dar Apie Valdžią Nuo Dievo

 

Skaitom Bibel-į:

Rusiškai:


Всякая душа да будет покорна высшим властям, 
ибо нет власти не от Бога; существующие же власти от Бога установлены.


Каждый человек должен подчиняться правящей власти,
 потому что нет власти, не установленной Богом. Все существующие власти установлены Богом.

Современный перевод РБО

Пусть все подчиняются властям, потому что всякая 
власть от Бога, и все существующие власти поставлены Богом.

Каждый человек должен подчиняться властям, ибо нет 
власти не от Бога, и те, что существуют, Им поставлены.

Каждый должен подчиняться правительству и властям, 
потому что нет власти не от Бога, та же, что существует, установлена Богом.

Каждый должен подчиняться высшим властям, ибо нет
 власти не от Бога, та же, что существует, установлена Богом.

Всякая душа да подчиняется высшим властям. Ибо нет 
власти, кроме как от Бога, а существующие поставлены Богом.

Каждый человек должен подчиняться правящей власти,
 потому что нет власти, не установленной Богом. Все существующие власти установлены Богом.

Всякий человек да починяется существующим властям.
 Не бывает власти, кроме как от Бога: существующие власти Богом установлены,

Всякий человек пусть подчиняется высшим властям. 
Ведь нет власти, если не от Бога, нынешние же установлены Богом.

Каждый из вас должен быть послушен руководящим 
властям, поскольку нет власти, которая не была бы от Бога, а существующие власти были 
установлены Богом.

Надо, чтобы все подчинялись власти предержащей. 
Нет власти не от Бога. Установлена Богом и существующая власть.

Каждый да повинуется высшим властям, ибо нет такой 
власти, которая была бы не от Бога; те же власти, что существуют, Самим Богом установлены.

Всякая душа да будетъ покорна высшимъ властямъ: ибо
нѣтъ власти не отъ Бога; а существующія власти отъ Бога учреждены.

Всѧ́ка дѹша̀ власте́мъ предержа́щымъ да повинѹ́етсѧ:
нѣ́сть бо вла́сть а҆́ще не ѿ бг҃а, сѹ́щыѧ же вла҄сти ѿ бг҃а 
ѹ҆чинены̀ сѹ́ть.

Всяка душа властем предержащым да повинуется: 
несть бо власть аще не от Бога, сущыя же власти от Бога учинены суть.


Параллельные ссылки — Римлянам 13:1


BaltaRusiškai

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. 

Заметили неточность — сообщите нам.


Послание к Римлянам 13:1 — Рим 13:1: https://bible.by/verse/52/13/1/

Всякая душа да будет покорна высшим 
властям, ибо нет власти не от Бога; существующие же власти от Бога 
установлены.

Каждый человек должен подчиняться правящей 
власти, потому что нет власти, не установленной Богом. Все существующие власти 
установлены Богом.

Современный перевод РБО

Пусть все подчиняются властям, потому что 
всякая власть от Бога, и все существующие власти поставлены Богом.

Каждый человек должен подчиняться властям, 
ибо нет власти не от Бога, и те, что существуют, Им поставлены.

Каждый должен подчиняться правительству и 
властям, потому что нет власти не от Бога, та же, что существует, установлена Богом.

Каждый должен подчиняться высшим властям, 
ибо нет власти не от Бога, та же, что существует, установлена Богом.

Всякая душа да подчиняется высшим властям. 
Ибо нет власти, кроме как от Бога, а существующие поставлены Богом.

Каждый человек должен подчиняться правящей 
власти, потому что нет власти, не установленной Богом. Все существующие власти 
установлены Богом.

Всякий человек да починяется существующим 
властям. Не бывает власти, кроме как от Бога: существующие власти Богом 
установлены.

Всякий человек пусть подчиняется высшим 
властям. Ведь нет власти, если не от Бога, нынешние же установлены Богом.

Каждый из вас должен быть послушен 
руководящим властям, поскольку нет власти, которая не была бы от Бога, а 
существующие власти были установлены Богом.

Надо, чтобы все подчинялись власти 
предержащей. Нет власти не от Бога. Установлена Богом и существующая власть.

Каждый да повинуется высшим властям, ибо нет 
такой власти, которая была бы не от Бога; те же власти, что существуют, 
Самим Богом установлены.

Всякая душа да будетъ покорна высшимъ 
властямъ: ибо нѣтъ власти не отъ Бога; а существующія власти отъ Бога учреждены.

Всѧ́ка дѹша̀ власте́мъ предержа́щымъ да 
повинѹ́етсѧ: нѣ́сть бо вла́сть а҆́ще не ѿ бг҃а, 
сѹ́щыѧ же вла҄сти ѿ бг҃а ѹ҆чинены̀ сѹ́ть.

Всяка душа властем предержащым да повинуется: несть бо власть аще не от Бога, сущыя же власти от Бога учинены суть.


Параллельные ссылки — Римлянам 13:1



В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской 

нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.


Послание к Римлянам 13:1 — Рим 13:1: https://bible.by/verse/52/13/1/


Ukrainietiškai:


Всякая душа да будет покорна высшим властям, 
ибо нет власти не от Бога; существующие же власти от Бога установлены.

Нехай кожна люди́на ко́риться вищій вла́ді, бо 
немає вла́ди, як не від Бога, і вла́ди існуючі встановлені від Бога.

Кожна людина нехай кориться владі вищій: нема 
бо влади, що не була б від Бога; і ті, існуючі влади, установлені Богом.

Усяка душа властям висшим нехай корить ся; 
нема бо властї, коли не від Бога. Які ж є властї, від Бога вони настановлені.

Кожна людина нехай кориться вищій владі, бо 
немає влади, яка не була б від Бога, а чинні [влади] встановлені Богом.

Кожен має підкорятися верховній владі, бо 
існуюча влада встановлена й призначена Богом.


Послание к Римлянам 13:1 — Рим 13:1 — украинские переводы: https://bible.by/verse-ua/52/13/1/



1 komentaras:

Dario Budrio rašė...

Kolektyvinė Dvaçe Žmonių yra Valdžia nuo Dievo,Žydint Jo TikĖjimu