2013-01-30

Tomo netikėjimas

Defamation.

defame (v.) c.1300, from Old French defamer (13c., Modern French diffamer), from Medieval Latin defamare, from Latin diffamare "to spread abroad by ill report, make a scandal of," from dis- suggestive of ruination + fama "a report, rumor" (see fame (n.)). Related: Defamed; defaming.

fame (n.) early 13c., "character attributed to someone;" late 13c., "celebrity, renown," from Old French fame "fame, reputation, renown, rumor," from Latin fama "talk, rumor, report, reputation," from PIE root *bha- (2) "to speak, tell, say" (cf. Sanskrit bhanati "speaks;" Latin fari "to say," fabula "narrative, account, tale, story;" Armenian ban, bay "word, term;" Old Church Slavonic bajati "to talk, tell;" Old English boian "to boast," ben "prayer, request;" Greek pheme "talk," phone "voice, sound," phanai "to speak;" Old Irish bann "law").

The goddess Fama was the personification of rumor in Roman mythology. The Latin derivative fabulare was the colloquial word for "speak, talk" since the time of Plautus, whence Spanish hablar.
I've always been afraid I was going to tap the world on the shoulder for 20 years, and when it finally turned around I was going to forget what I had to say. [Tom Waits, "Playboy" magazine interview, March, 1988]

Fama is the Roman Goddess of Rumor. Her name in Latin means just what it looks like, "Fame", with additional meanings of "Reputation", "Ill Repute", "Public Opinion", or "News"; it is derived from the Latin verb feri, meaning "to speak".

In Greek mythology, Pheme (pron.: /ˈfeɪmeɪ/ FAY-may; Greek: Φήμη, Roman equivalent: Fama) was the personification of fame and renown, her favour being notability, her wrath being scandalous rumors. She was a daughter either of Gaia or of Hope, was described as "she who initiates and furthers communication" and had an altar at Athens. A tremendous gossip, Pheme was said to have pried into the affairs of mortals and gods, then repeated what she learned, starting off at first with just a dull whisper, but repeating it louder each time, until everyone knew.

Tru  tu tuu...

Φήμη.

Фома неверующий
Из Библии. В Новом Завете (Евангелие от Иоанна, гл. 20, ст. 24—29) рассказывается о том, как один из учеников Иисуса, апостол Фома, не поверил вести о воскресении распятого Христа и сказал: «Если не увижу на руках его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, и не вложу руки моей в ребра его (римский солдат своим копьем проколол распятому Иисусу Христу грудь, чтобы быть уверенным в его смерти. — Сост.), не поверю».

Тогда Иисус обратился к Фоме со словами: «Подай перст твой сюда и посмотри руки Мои; подай руку твою и вложи в ребра Мои; и не будь неверующим...»

Иносказательно: крайне недоверчивый человек (ирон.).

Отсюда имеющее тот же смысл просторечное выражение — Фома неверный.
 
Фома неверный, он же неверущий, in English.
 
Thomas the Apostle, also called Doubting Thomas or Didymus ...
 
 
The Aramaic Tau'ma: the name "Thomas" comes from the Aramaic word for twin, t'oma (תאומא).
 
 
 
 
Kitas...
 

 

Komentarų nėra: